一、考查目标

《英语翻译基础》是全日制翻译硕士专业学位(MTI)研究生入学考试的基础课考试科目,旨在测试考生是否具备基础翻译能力,其目的是考察考生的英汉互译实践能力是否达到进入MIT学习的水平。

二、考试形式与试卷结构

(一)试卷满分及考试时间

本试卷满分150分。考试时间为3小时。

(二)答题方式

答题方式为闭卷、笔试。

(三)试卷内容结构

本考试包括二个部分:普通篇章英汉互译100分,专业篇章英汉互译50分。总分150分。

(四)试卷题型结构

1. 普通篇章英汉互译

英译汉: 两段或一篇文章,不少于350个单词, 50分

汉译英: 两段或一篇文章,不少于300个汉字,50分

2. 专业篇章英汉互译

英译汉: 两段或一篇文章,不少于300个单词,25分

汉译英: 两段或一篇文章,不少于250个汉字,25分

三、考查内容及要求

(一) 普通篇章英汉互译

要求应试者具备英汉互译的基本技巧和能力;初步了解中国和英语国家的社会、文化等背景知识;译文忠实原文,无明显误译、漏译;译文通顺,用词正确、表达基本无误;译文无明显语法错误。

(二) 专业篇章英汉互译

要求应试者具备英汉互译的基本技巧和能力;初步了解建筑,土木工程,交通工程,机械工程,环境工程以及工程管理等领域的背景知识;译文忠实原文,无明显误译、漏译;译文通顺,用词正确、表达基本无误;译文无明显语法错误。

四、考试用具说明

本考试需考生用黑色水性笔将答案书写在答题纸上,字迹清楚,标清题号。